1.?人琴俱亡什么意思?有什么典故?英文翻译是什么?

2.人琴俱亡的翻译注释以及原文

3.人琴俱亡的主人公是谁?人琴俱亡出自哪个典故

4.人琴俱亡文言文翻译及原文

5.急需初二上册课本第十三课《人琴俱亡》的全文翻译,知道的朋友速度啦!

?人琴俱亡什么意思?有什么典故?英文翻译是什么?

人琴俱亡-人琴俱亡的故事

典故出处:南朝 宋 刘义庆《世说新语 伤逝》:「弦既不调,掷地云:『子敬子敬,人琴俱亡!』恸绝良久,月余亦卒。」 成语意思:俱:全,都;亡:去,不存在。形容看到遗物,怀念者的悲伤心情。 成语注音:ㄖㄣˊ ㄑㄧㄣˊ ㄐㄨˋ ㄨㄤˊ 通用拼音:ren qin ju wang 拼音简写:RQJW 使用频率:生僻成语 成语字数:四字成语 感 *** 彩:中性成语 成语用法:人琴俱亡,主谓式;作宾语、定语;指怀念者的心情。 成语结构:主谓式成语 英语翻译:Both the man and his lute have perished. 成语谜语:伯牙悼子期 近义词:人琴俱逝、睹物思人、人琴两亡 成语例句:鲁迅《二心集·做古人和做好人的秘诀》:「所谓『人琴俱亡』者,大约也就是这模样的罢。」 成语故事:

王献之的哥哥王徽之对他的弟弟非常钦佩,王献之对哥哥也很敬重,两人感情非常深厚。

后来,兄弟两人都患了重病,王献之先去世。王徽之的家人怕他悲痛,没有把这坏消息告诉他。王徽之老是听不到弟弟的消息,很是担心。一天,他实在忍不住,便问家人道:「子敬(王献之的字)的病怎样了?为什么长久没有听到他的消息?是否出事了?」

家人含糊回答,不向他吐露真情。王徽之终于明白过来,悲哀地说:「看来子敬已经了!是吗?」

家人知道再也瞒不下去,便说了实话。王徽之听了也不痛哭,只是下了病榻,吩咐仆从准备车辆去奔丧。

到了王献之家,王徽之在灵床上坐了下来。他知道献之生前爱好弹琴,便对献之的家人说:「把子敬的琴取来。」

琴拿来后,王徽之就在灵床上一面弹,一面想着过去兄弟两人的情谊。他越想越悲伤,弹了几次,都不成曲调。于是举起琴向地上掷去,然后叹道:「子敬!子敬!如今人琴俱亡!」

叹罢,他悲痛得昏过去了。一个多月以后,他也离世而去。

人琴俱亡的翻译注释以及原文

人琴俱亡的翻译注释以及原文内容如下:

原文:

王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”因恸绝良久,月余亦卒。

翻译注释:

王子猷:王徽之,字子猷,王羲之的儿子。子敬:王献之,字子敬,王羲之的儿子。病笃:病重。都不闻消息:总听不到(子敬的)消息。此已丧矣:这(一定)是他已经了。语时了不悲:说话时脸上看不出一点悲伤的样子。索舆:要轿子。奔丧:去参加吊丧。都不哭:没有哭。素好琴:一向喜欢弹琴。

径入:一直走进去。坐灵床:坐在灵床上。取子敬琴弹:拿出子敬的琴弹奏。弦既不调:琴弦的声音已经不协调了。掷地:把琴扔在地上。人琴俱亡:人和琴都了。因恸绝良久:痛哭得过了许久,几乎要昏过去。月余亦卒:过了一个多月,他也去世了。

人琴俱亡这个成语的意思是形容看到遗物,怀念者的悲伤心情。在这个故事中,王子猷和王子敬都病重了,而王子敬先去世了。王子猷问手下的人为什么总听不到王子敬的消息,当知道王子敬已经去世时,他的心情并没有表现出悲伤。

他随后要轿子去奔丧,一路上都没有哭。他来到王子敬的灵床前,取出王子敬的琴弹奏,可是琴弦的声音已经不协调了,他痛苦地将琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都了!”然后痛哭不止,几乎要昏过去。过了一个多月后,王子猷也去世了。这个故事表现了王子猷对王子敬的深厚的感情和悲伤的心情。

人琴俱亡的主人公是谁?人琴俱亡出自哪个典故

 成语故事人琴俱亡的主人公是谁?成语故事人琴俱亡的主人公是晋代的一位大书法家。人琴俱亡的意思是:俱:全,都;亡:去,不存在。形容看到遗物,怀念者的悲伤心情。出处:《晋书·王徽之传》:“取献之琴弹之,久而不调,叹曰:‘呜呼子敬,人琴俱亡。

 人琴俱亡典故:晋代大书法家有七个儿子。他这七个儿子中,比较有名气的有五个。其中又有四个在《晋书》中有传,可谓名垂青史。长子玄之早年夭折,不大为人们所知;次子凝之于战乱之中,所以对他的事迹的记载也不多。对于他的儿子记载较多的是徽之和献之。特别是献之,他是继父亲王羲之之后又一位大书法家,与父亲并称“二王”。

 王徽之字子猷,曾在大司马桓温帐下作过参军。王徽之性格狂放,不拘小节。有一次,大司马桓温问他:“现在你负责哪一项工作?”王徽之回答说:“我好像是管马的!”桓温又问:“你管多少马?”王徽之回答:“我连马都不知道,怎么会知道它们的数量呢?”后来王徽之被调到车骑将军桓冲的帐前,作骑兵参军。一次,王徽之与桓冲出门,恰逢暴雨倾盆,王徽之立即跳下马,鉆入了桓冲的车中。进到车里,他对桓冲笑笑说:“外面下雨,你怎么好意思独自坐一辆车呢?”

 王徽之曾在山阴后住,这天夜里,大雪初停,一轮明月照得四野生辉,银白世界让人生出许多遐想。王徽之忽然想起好友戴逵家住郯溪,王徽之驾起小船,赶了一夜路,来到戴逵的家门前,可是,连招呼也没打,竟返身回去了。 历史

 有人知道了这件事就问他:“你这算怎么回事呀?”王徽之回答说:“我乘着兴致而去,到了那儿,访友的兴致已经尽了,兴致满足了就回去,为什么一定要见到戴逵呢?”(乘兴而来,兴尽而返)王徽之的弟弟王献之,不仅精于书法,而且善于绘画,为人则风流倜傥,豪放不羁。一次,一个小偷潜入他的住宅进行盗窃,将他屋里的物品偷了个精光,小偷正要走,他却不慌不忙地对小偷说:“梁上君子,那条青毡是我家的旧物,请把它给我留下。”一句话把小偷吓跑了。

 王献之任秘书丞时,有一次路过吴郡,听说顾辟疆家的花园景色秀美,便没有征得主人的同意,就闯进去游玩。事后,甚至连招呼也没有与主人打一声。顾辟疆毫不客气地批评王献之说:“对主人傲慢是不懂得礼貌,自以为高贵是不明道理,有了这两样就是为人所不齿的疯子。”

 王献之听罢,既不生气,也不往心里去。后来王献之病重,有术士说:“如有替代,病会好转。”王徽之听说,表示愿意替代。术士对王徽之说:“你也活不长了,替代有什么意义!”没过多久,王献之便去了。王徽之赶来吊丧,他没有痛哭,而是取过王献之生前用过的琴来弹奏,但怎么也弹不成曲调,不禁仰天长叹道:“呜呼子敬(王献之的字),人琴俱亡。”后来,这个成语就用来表示:看到遗物,悼念者的悲痛心情。

人琴俱亡文言文翻译及原文

人琴俱亡文言文翻译及原文如下:

1、翻译:王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上都没有哭。

子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都了!”于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。

2、原文:王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。 子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。

人琴俱亡的原义是晋王献之,徽之拿他的琴来弹,久不成调,遂有人琴俱亡之叹;后多形容看到遗物,怀念者的悲伤心情;在句子中可充当宾语、定语;亦作“人琴两亡”“人琴俱逝”。

作者简介:

刘义庆本为长沙景王刘道邻(武帝刘裕中弟)第二子。刘裕少弟临川I烈武王刘道规早无子,刘裕遂以刘义庆嗣刘道规为临川王。刘义庆撰《世说新语》一书,分门别类记述汉末至刘宋间名人雅士之遗闻轶事,主要为有关人物评论、清谈玄言及机智应对等故事。

全书由刘义庆门下文人编写,刘义庆本人之作用主要在组织和主编方面。除《世说新语》外,刘义庆又仿照班固《典引》而著《典叙》,“以述皇代之美”。此外,还著《徐州先贤传》十卷。

急需初二上册课本第十三课《人琴俱亡》的全文翻译,知道的朋友速度啦!

《人琴俱亡》原文和译文原文: 王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。  子敬素好琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因恸绝良久,月余亦卒。 翻译: 王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经了。”说话时脸上看不出一点悲伤的样子。就要来轿子去奔丧,一路上都没有哭。 子敬向来喜欢弹琴,(子猷)一直走进去坐在灵床上,拿过子敬的琴来弹,弦的声音已经不协调了,(子猷)把琴扔在地上说:“子敬啊子敬,你的人和琴都了!”于是痛哭了很久,几乎要昏过去。过了一个多月,(子猷)也去世了。