1.千金市骨全文翻译

2.我要《千金市骨》的翻译

3.翻译《千金市骨》中的句子“天下必以王为能市马,马今至矣”

千金市骨全文翻译

千金市骨说明什么道理-千金市骨文言文翻译和寓意

千金市骨

古之君王,有以千金求千里马者,三年不能得。涓人?①言于君曰:“请求之。”君遣之,三月得千里马。马已,买其首五百金?②,反以报君。君大怒曰:“所求者生马,安事?③马而捐五百金!”涓人对曰:“马且市之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马。马今至矣!”于是,不能期年?④,千里之马至者三。

注:①涓(juān)人:近侍之臣。②金:古代计算货币的单位。③安事:哪里用得着;怎么能够。④期(jī)年:满一年。不能期年,即不到周年。

出处《战国策·燕策一》

从前,有个嗜好玩马的国君,想用千金重价征求千里马。过了三年,仍无一点收获。这时,宫里一个职位低下的小侍臣,竟然自告奋勇地站出来说:“请您把这个差使交给我吧!”国君点头同意。不到三个月,这人果然找到了一匹日行千里的良马,可是当他要买马时,这匹千里马却了。他思虑了一会几,仍然花费500金,将马的尸骨买了回来。他带着千里马的尸骨回宫向国君复命时,国君见是马的尸骨,非常生气,怒斥道:“我要的是活马,你买这马回来有什么用?不是白费了500金吗!”侍臣笑道:“请国君息怒,金不是白费的。一匹马您都愿意昂价买了,这消息传开,人们都会相信您是真心实意喜爱良马的国君,而且识货,说话算活。这样,一定有人自己 上门献马。”后来,不出一年,国君果真得到了三匹别人主动献来的千里马。

我要《千金市骨》的翻译

原文

古之君人(1)有以千金求千里马者,三年不能得。涓人(2)言于君曰:“请求之。”君遣(3)之,三月得千里马。马已,买其骨五百金(4),反(5)以报君。君大怒曰:“所求者生(12)马,安事(6)马而捐(7)五百金?”涓人对曰:“马且直五百金,况生马乎?天下必以王为能市马(11),马今至矣!”于是,不能(8)期年(9),千里之马至者三(10)。 (选自《战国策·燕策一》)

注释

(0)市:买 1.君人:当君主的。 2.涓(juān)人:国王的近臣,即中涓。官名,俗称太监。担任宫廷内洒扫的人。 3.遣:命令。 4.金:指古代计算货币的单位。 5.反:同“返”,返回。 6.安事:犹言“何用”。 7.捐:丢掉,花费。 8.不能:不到,不满。 9.期(jī)年:十二个月叫“期年”,即一整年。 10.三:并非实数。表示很多。  (11)市马:献马 12.对:回答 13.市:贸易

编辑本段通假字

1反以报君 『反』通『返』:返回。 2马且直之五百金 『直』通『值』:价值。

译文

古代有个国君想用千金购买千里马,过了很多年仍找不到。国君的侍臣对国君说:“请让我来找它吧!” 国君派遣他出去寻找了三个月,之后找到了一匹千里马,(可是)马已经了,他花费500金买了马的头颅,回来报告国君。国君非常生气地说:“我要的是活马,你白费五百金买这马的尸骨回来有什么用? ”侍臣回答道:“一匹马您都愿意用五百金买下,况且是活的马呢?天下人都一定会认为大王是用重价买千里马的。很快就会有人献马!”果然不出一年,国君得到了多匹别人献来的千里马。

编辑本段道理

做事除了有良好的愿望,还必须有恰当的方法,要知道变通。因此我们不但要树立人才观念,更要合理的优化配置人才,用好的制度发挥人才优势。

翻译《千金市骨》中的句子“天下必以王为能市马,马今至矣”

“天下必以王为能市马,马今至矣”:

天下人必定会认为大王您善于买千里马。这样一来,一定有人自己上门献马。

全文翻译:

有个想用千金重价征求千里马的国君。过了三年,仍无一点收获。这时,一个侍臣,对国君说:“请您把这个差使交给我吧!”国君同意了。不到三个月,这人果然找到了一匹日行千里的良马,可是这匹千里马了。他仍然花费500金,将马的尸骨买了回来。他带着千里马的尸骨回宫,国君非常生气,怒斥道:“我要的是活马,你买这马回来有何用?不是损失我500金吗!”侍臣回答道:“一匹马您都用500金买下了,更何况是活马呢?天下人必定会认为大王您善于买千里马。这样一来,一定有人自己上门献马。”后来,不出一年,国君得到了多匹别人献来的千里马。